ارزشیابی
امتیاز کل
جزئیات امتیازدهی
آیا منابع مشخص شده اند؟
آیا مطلب دقیق و صحیح است؟
آیا مطلب منصف و بی طرف است؟
آیا مطلب زمینه پردازی مناسبی دارد؟
آیا نحوه نگارش و ساختار مطلب مناسب است؟
آیا این مطلب را به دیگران توصیه می کنید؟
محاکمه رکسانا صابری آغاز شده است
منبع: www.bbc.co.uk
سخنگوی قوه قضائیه از آغاز محاکمه رکسانا صابری، خبرنگار ایرانی - آمریکایی در تهران خبر داده است.
روز سه شنبه، 14 آوریل (25 فروردین)، علیرضا جمشیدی، سخنگوی قوه قضائیه، در یک نشست خبری در مورد وضعیت رکسانا صابری گفت که "اتهام وی جاسوسی به نفع اجانب بوده که کیفرخواست صادر و در دادگاه مطرح شده است" و تصریح کرد که منظور از اجانب، ایالات متحده آمریکاست.
به گزارش خبرگزاری دولتی ایران - ایرنا - آقای جمشیدی گفت که روز دوشنبه (دیروز) اولین جلسه محاکمه خانم صابری برگزار شد و افزود "ظاهرا آخرین دفاع نیز از وی اخذ شده" و وعده داد که بعدا جزئیات بیشتری را در این زمینه اعلام کند.
سخنگوی قوه قضائیه افزود "با توجه به اینکه آخرین دفاع نیز از رکسانا صابری اخذ شده، بنابراین به زودی و در نهایت طی دو هفته آینده حکم دادگاه صادر خواهد شد."
آقای جمشیدی اظهار داشت که از آنجا که این پرونده مربوط به جرایم امنیتی است، بنابراین علنی یا غیرعلنی بودن جلسات دادگاه به نظر قاضی بستگی دارد.
وی در پاسخ به اظهارات مقامات آمریکایی در این مورد که اتهام های وارد شده به رکسانا صابری بی اساس است گفت که دولت آمریکا بدون مشاهده پرونده در این مورد اظهار نظر کرده و این اعتراض را خلاف موازین بین المللی و "خنده آور" توصیف کرد.
سخنگوی قوه قضائیه در پاسخ به این سئوال که آیا خبرنگاران می توانند اسناد و مدارک اتهامات علیه خانم صابری را مشاهده کنند گفت که این اسناد در پرونده موجود است و اصحاب دعوا می توانند مستندات پرونده را مشاهده و بر اساس آن دفاعیه خود را تنظیم کنند اما هیچ قانونی در مورد دسترسی خبرنگاران به محتوای پرونده های قضایی وجود ندارد.
بازداشت و محاکمه
رکسانا صابری، سی و یک ساله، که از پدر ایران و مادر ژاپنی در آمریکا متولد شده، حدود شش سال پیش به ایران رفت و با اخذ مجوز از دولت، به فعالیت خبری برای چند رسانه خارجی پرداخت.
در ماه ژانویه (بهمن ماه) سال گذشته، خانم صابری بازداشت و بعدا به زندان اوین منتقل شد.
مدتی پس از بازداشت رکسانا صابری، مقامات قضایی ایران اعلام کردند که مجوز وی از یک سال قبل از بازداشت تمدید نشده بود و خانم صابری بدون مجوز و به شکلی غیرقانونی به فعالیت خبری خود ادامه می داد.
اتهام جاسوسی بعدا علیه رکسانا صابری مطرح و پرونده وی به یکی از شعب دادگاه انقلاب تهران ارسال شد.
بازداشت و ایراد اتهام جاسوسی علیه خانم صابری انتقاداتی را در خارج از ایران در پی داشته است و از جمله وزیر امور خارجه آمریکا خواستار آزاد وی شد.
آقای جمشیدی در نشست روز سه شنبه همچنین به صدور حکم سه سال زندان برای سیلوا هاروتونبان، ایرانی ارمنی تبار، اشاره کرد و گفت که این حکم توسط دادگاه تجدید نظر تایید شده است.
خانم صابری که به عنوان کارمند یک موسسه خیریه آمریکایی در زمینه آموزش بهداشت مادران و کودکان در ایران فعالیت می کرد، همراه سه تن دیگر، از جمله برادران علایی، به اتهام تلاش برای براندازی نرم محاکمه و به دوره های زندان محکوم شد اما مقامات آمریکایی با بی اعتبار خواندن این اتهام، از دولت ایران خواستند وی را آزاد کند.
نقدها
اول اینکه زیاد از اسم رکسانا صابری و خانم صابری استفاده شده و به جای آن می شد که در برخی جاها، از "وی" هم استفاده کرد.
دوم اینکه بهتر بود نظر وکیل رکسانا صابری هم ذکر می شد.
سوم اینکه به پیشینه این برخوردها با برخی افراد ایرانی آمریکایی اشاره نشده.افرادی مثل هاله اسفندیاری و نازی عظیما و ...
چهارم اینکه دو پاراگراف آخر اضافی هستند و ربطی به موضوع رکسانا صابری ندارد.بهتر می شد که دو پاراگراف آخر حذف می شدند
خانم صابری یک خبرنگار است و تا جایی که خوانده ام برای کدام موسسۀ خیره کار نمی کند. به نظر من یک نوشته باید یک محور داشته باشد و در این گزارش این پاراگراف: "آقای جمشیدی در نشست روز سه شنبه همچنین به صدور حکم سه سال زندان برای سیلوا هاروتونیان، ایرانی ارمنی تبار، اشاره کرد و گفت که این حکم توسط دادگاه تجدید نظر تایید شده است." اضافه است و در مورد یک موضوع جداگانه است و ربطی به موضوع اصلی که شرئع محاکمه رکسانا است ندارد. آنان هر سه ابرانی اند و حتا ربطی به آمریکا، که خانم رکسانا تبعۀ آنجاست، ندارند که در آخر به عنوان جمع بندی و یا پس منظر واقعه آورده شود. مگر این که هدف کارکردهای قوۀ قضائیه باشد که باز هم با اصل مطلب همخوانی چندانی ندارد.
ف:
در نسخۀ اولیۀ این خبر یک (که کپی متن آن را در همین صفحه مشاهده می کنید) یک اشتباه وجود داشت که از چشم ها به دور مانده است و می توانست در رای دوستان به "دقت" در نگارش این خبر موثر باشد.
در پاراگراف آخر خبر - همانطور که هنوز در همین صفحه مشاهده می کنید- نوشته شده بود :
"خانم صابری که به عنوان کارمند یک موسسه خیریه آمریکایی در زمینه آموزش بهداشت مادران و کودکان در ایران فعالیت می کرد..."
درحالی که همانطور که از متن خبر مشخص بود این "خانم هاروتوریان" است که سابقۀ فعالیت در موسسۀ خیریه را داشته است.
این پاراگراف اکنون در صفحۀ اصلی به این شکل اصلاح شده است:
"خانم هاروتونیان که به عنوان کارمند یک موسسه خیریه آمریکایی در زمینه آموزش بهداشت مادران و کودکان در ایران فعالیت می کرد..."
با توجه به اينكه در ابتداي گزارش نام و نام خانوادگش عليرضا جمشيدي به صورت كامل آمده در پاراگرافهاي بعدي صحيح نيست از "آقاي" استفاده شود /
بايد سعي كرد تا جاي ممكن از استفاده حروف اضافه پرهيز كرد :"آقای جمشیدی اظهار داشت که از آنجا که این پرونده مربوط به جرایم امنیتی است، " .يكي از كه ها بايد حذف شود .
ساختار و اطلاعات ارائه شده در خبر نيز قابل قبول است


نظرها
فکر می کنم دوستان دیگر نیز متوجه شده باشند که نام خانم خبرنگار " رکسانا" نه که "رخسانه" و شاید هم "رخشانه" باشد که تمام رسانه ها آن را رکسانا نوشته اند. علت آن هم این است که نام وی Rkhsana و یا هم Rkhshana نوشته می شود و غیر فارسی زبانان آن را رکسانا تلفظ می کنند. آیا این یک اشتباه بزرگ برای رسانه های فارسی زبان نیست؟